«Слабая мартовская кошка, что я могла ответить настоящему мужчине?»

Знакомство с автором:

Двадцать первый век размывает видимые границы посредством интернета и являет взору самые неожиданные фигуры. Из болот, пустынь, джунглей, саванн и тундр Актюбинской области возникает фигура  писателя-стилиста, замечательно владеющего поэтическими приёмами русской речи. Фигура необычная, устрашающая мирное население близлежащих литературных заповедничков — но мы не в реале, мы в сети.

Александр Дунаенко как сжатая тисками реальности пружина вылетает на сетевой простор русскоязычной литературы. Начни он публиковаться раньше — мы бы, возможно, не увидели этой игры слов, отточенной отшельником в сельской тиши. В истоке его творчества — глубинная суть языка. Произведения неравноценны, автор увлекается игрой слов порой в ущерб сюжету. Но стилистика очень даже хороша.

* * *

Рецензия рассказа Александра Дунаенко «Пара слов о Рафике Бездовиче»:

Своеобразие рассказу придаёт тщательно выписанный образ рассказчицы. Читателя с первых строк очаровывает характерный говор, лёгкая ирония героини, цельность и отчётливость проявляющегося характера. Автор очень удачно построил образ — ни тени осуждения, у всех свои ценности в жизни, свой путь. И только время покажет, насколько это было настоящим. Героиня в самом начале рассказа имеет свою чёткую иерархию ценностей, в которой нет места любви — и любовь врывается неожиданно, ломая и нарушая все жизненные планы и стереотипы. Героиня сама себя не узнаёт в неразумной счастливой любящей женщине. Конфликт ума и сердца переворачивает её внутренний мир. Изначальные ценности возобладали, героиня сумела осуществить све свои мечты — и любовь её остаётся в прошлом. Так же как и уверенность в правильности выбранного пути.

Этот рассказ смешной до слёз — и грустный до слёз. Не поучает, не морализаторствует, не навязывает никаких выводов — а ведёт за руку через лабиринт заблудшей души.

Ключевой вопрос в рассказе:
«ПОЧЕМУ МЫ ТОГДА НЕ РАЗБИЛИСЬ?..»

Героиня вновь и вновь возвращается к воспоминанию о моменте, когда лёд прагматизма оказался сломлен и душа её родилась для любви. Вся логика её жизни исключает любовь — и любовь уйдёт, оставив после себя незаживающую рану в живой душе. Вот эта боль и делает героиню человеком — эта открывшаяся способность любить. Открытость любви и миру. Никогда уже не вернётся к ней инстинктивная животная уверенность, с которой мы сталкиваемся в самом начале рассказа. Таким образом, рассказ этот — о рождении души.

Неуместно было бы промолчать об особенностях языка произведения. Автор с замечательным мастерством передаёт характерные интонации уникального одесского говора. Этому служит и эмоциональная насыщенность речи героини и лаконичность слов-предложений: » Тысячу. Десять тысяч раз…» — в этих внезапных точках — темпераментная насыщенность речи.

Высший пилотаж рассказчика — безоценочность.
Нигде, ни разу, ни полунамёком автор не выдаёт своего отношения к героине. Этим часто грешат  даже известные литераторы, заранее информируя читателя о своей позиции в отношении поступков героя (чтобы не путали с персонажем?). Такая отмежёванность автора от своего героя создаёт психологический дискомфорт у читателя. Здесь этого не происходит. Здоровой психике героини свойственно полное и безоговорочное приятие и оправдание своих поступков и образа жизни.

Тонкий изящный юмор, хорошей основой для которого ложится одесская манера речи героини:
«Нужно быть только внимательной и не упустить своего счастья. Я тысячу раз была внимательной…»
«так часто никому не дают стипендию, я им ясно дала это понять, и они навсегда пропали»
«Ночью в квартале дрожали стёкла, а это чудовище выло мне серенаду.»
«прижималась к нему всеми фибрами»
«заявился ко мне ни свет, ни заря без пятнадцати полночь»
Игры слов, неологизмы — «свободнолюбимая», «аморетизаторы».

Поэзия диктует автору юмор, интонации, ритм. Во второй части произведения одесский акцент пропадает — и мы не замечаем этого, захваченные другой эмоцией, диаметрально противоположной началу рассказа. Стон женщины, потерявшей свою любовь, повергает в растерянность неподготовленного читателя. Контраст усиливает эмоцию и на расслабившегося незащищённого читателя обрушивается вся боль героини. В этом виртуозном умении играть на струнах души — я узнаю Поэта.

В рассказе есть радость и боль, это кусочек настоящей жизни.

Рассказ не бывает вне автора. Автор не бывает вне личности. Личность не бывает вне пола. Чем ярче личность — тем острее ощущение своего пола.
Вас смущают запахи. Мужчин. Это мило и волнует — ваше смущение от запахов.
В чём различие мужской и женской прозы? — в запахе. Мужчины, как правило, акцентируются на сюжете, на динамике действия. У женщин больше внимания к деталям и описаниям. Профессионализм означает большее понимание другого пола — и появление недостающих чёрточек в произведениях.
А почитайте рецензируемое произведение — очень женская проза. Уловите аромат. Гляньте на фото автора. Сосчитайте до десяти. Гендерно? — да. Это уровень понимания, невозможный без самой смелой и самой сумасшедшей любви к женщине.

Александр Иванович был жрат Оренбургским отделением СП без ножей и вилок, разрываем беспощадными конечностями литературных варваров. Это меня и сподвигло о нём писать. Спасибо людоедам.

Реклама


Рубрики:Рецензии

Метки:

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: